KJV: And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
YLT: and the man saith unto him, 'Let them surely make a perfume (as to-day) with the fat, then take to thee as thy soul desireth;' and he hath said to him, 'Surely now thou dost give; and if not -- I have taken by strength.'
Darby: If the man said to him, They will immediately burn the fat entire, then take as thy soul desires; he would say to him, No, but thou shalt give it now; and if not, I will take it by force.
ASV: And if the man said unto him, They will surely burn the fat first, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
וַיֹּ֨אמֶר | And [if] said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֵלָ֜יו | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הָאִ֗ישׁ | the man |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
קַטֵּ֨ר | really |
Parse: Verb, Piel, Infinitive absolute Root: מֻקְטָר Sense: . |
|
יַקְטִיר֤וּן | they should burn |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun Root: מֻקְטָר Sense: . |
|
כַּיּוֹם֙ | first |
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַחֵ֔לֶב | the fat |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: חֵלֶב Sense: fat. |
|
וְקַ֨ח־ | and [then] you may take |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
כַּאֲשֶׁ֥ר | [as much] as |
Parse: Preposition-k, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
תְּאַוֶּ֖ה | desires |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person feminine singular Root: תַּאֲוָה Sense: desire. |
|
נַפְשֶׁ֑ךָ | your heart |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
וְאָמַ֥ר ׀ | then he would answer |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
[לו] | - |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
(לֹא֙) | - |
Parse: Adverb, Negative particle |
|
כִּ֚י | [No] but |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
עַתָּ֣ה | now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
תִתֵּ֔ן | you must give [it] |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
וְאִם־ | and if not |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
לָקַ֥חְתִּי | I will take [it] |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
בְחָזְקָֽה | by force |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular Root: חָזְקָה Sense: force, might, strength, violence. |