KJV: And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.
YLT: And Saul saith, 'From Amalek they have brought them, because the people had pity on the best of the flock, and of the herd, in order to sacrifice to Jehovah thy God, and the remnant we have devoted.'
Darby: And Saul said, They have brought them from the Amalekites, because the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed.
ASV: And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed.
וַיֹּ֨אמֶר | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
שָׁא֜וּל | Saul |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: שָׁאוּל Sense: a Benjamite, son of Kish, and the st king of Israel. |
|
מֵעֲמָלֵקִ֣י | from the Amalekite |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, masculine singular Root: עֲמָלֵקִי Sense: descendants of Amalek, the grandson of Esau. |
|
הֱבִיא֗וּם | they have brought them |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural, third person masculine plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
חָמַ֤ל | spared |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: חָמַל Sense: (Qal) to spare, pity, have compassion on. |
|
הָעָם֙ | the people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
מֵיטַ֤ב | best |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֵיטָב Sense: the best. |
|
הַצֹּאן֙ | of the sheep |
Parse: Article, Noun, common singular Root: צֹאן Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks. |
|
וְהַבָּקָ֔ר | and the oxen |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular Root: בָּקָר Sense: cattle, herd, oxen, ox. |
|
זְבֹ֖חַ | sacrifice |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: זָבַח Sense: to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice. |
|
לַיהוָ֣ה | to Yahweh |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱלֹהֶ֑יךָ | your God |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
הַיּוֹתֵ֖ר | the rest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יָתַר Sense: to be left over, remain, remain over, leave. |
|
הֶחֱרַֽמְנוּ | we have utterly destroyed |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common plural Root: חָרַם Sense: to ban, devote, destroy utterly, completely destroy, dedicate for destruction, exterminate. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |