KJV: And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;
YLT: And Samuel saith unto the people, 'Fear not; ye have done all this evil; only, turn not aside from after Jehovah -- and ye have served Jehovah with all your heart,
Darby: And Samuel said to the people, Fear not: ye have done all this wickedness; yet turn not aside from following Jehovah, and serve Jehovah with all your heart;
ASV: And Samuel said unto the people, Fear not; ye have indeed done all this evil; yet turn not aside from following Jehovah, but serve Jehovah with all your heart:
וַיֹּ֨אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
שְׁמוּאֵ֤ל | Samuel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: שְׁמוּאֵל Sense: son of Elkanah by his wife Hannah and judge or prophet of Israel during the days of Saul and David. |
|
הָעָם֙ | the people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
תִּירָ֔אוּ | do fear |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: יָרֵא Sense: to fear, revere, be afraid. |
|
עֲשִׂיתֶ֔ם | have done |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine plural Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
אֵ֥ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָרָעָ֖ה | wickedness |
Parse: Article, Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
הַזֹּ֑את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
אַ֗ךְ | yet |
Parse: Adverb Root: אַךְ Sense: indeed, surely (emphatic). |
|
תָּס֙וּרוּ֙ | do turn aside |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: סוּר Sense: to turn aside, depart. |
|
מֵאַחֲרֵ֣י | from following |
Parse: Preposition-m Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
וַעֲבַדְתֶּ֥ם | but serve |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural Root: עָבַד Sense: to work, serve. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
יְהוָ֖ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
בְּכָל־ | with all |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
לְבַבְכֶֽם | your heart |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine plural Root: לֵבָב Sense: inner man, mind, will, heart, soul, understanding. |