KJV: Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
YLT: let him turn aside from evil, and do good, let him seek peace and pursue it;
Darby: And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
ASV: And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace, and pursue it.
ἐκκλινάτω | Let him turn away |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 3rd Person Singular Root: ἐκκλίνω Sense: to turn aside, deviate (from the right way and course). |
|
δὲ | also |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
κακοῦ | evil |
Parse: Adjective, Genitive Neuter Singular Root: κακός Sense: of a bad nature. |
|
ποιησάτω | let him do |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 3rd Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
ἀγαθόν | good |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: ἀγαθός Sense: of good constitution or nature. |
|
ζητησάτω | Let him seek |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 3rd Person Singular Root: ζητέω Sense: to seek in order to find. |
|
εἰρήνην | peace |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: εἰρήνη Sense: a state of national tranquillity. |
|
διωξάτω | let him pursue |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 3rd Person Singular Root: διώκω Sense: to make to run or flee, put to flight, drive away. |
Greek Commentary for 1 Peter 3:11
First aorist active imperative third person singular of εκκλινω ekklinō where the lxx has εκκλινον ekklinon (second person singular). Old verb, in N.T. only here, Romans 3:12; Romans 16:17. Peter adapted the passage all through to his own construction and use. So as to ποιησατω poiēsatō (let him do) for ποιησον poiēson (do thou), ζητησατω zētēsatō (let him seek) for ζητησον zētēson (do thou seek), διωχατω diōxatō (let him pursue) for διωχον diōxon (do thou pursue), all first aorist active imperatives (of ποιεω ζητεω διωκω poieōzēteōdiōkō). See Hebrews 12:14 for “pursuing peace.” If men only did! [source]
The old word eschew is from the Norman escheverto shun or avoid. It reappears in the German scheuento be startled or afraid, and in the English shy, and to shy (as a horse). The Greek word here occurs only twice elsewhere (Romans 3:12; Romans 16:17), where Rev. renders turn aside and turn away. It is compounded of ἐκ , out of, and κλίνω , to cause to bend or slope; so that the picture in the word is of one bending aside from his course at the approach of evil. Rev., turn away from. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Peter 3:11
Lit., pursuing hospitality. For a similar use of the verb compare 1 Corinthians 14:1; 1 Thessalonians 5:15; Hebrews 12:14; 1 Peter 3:11. A necessary injunction when so many Christians were banished and persecuted. The verb indicates not only that hospitality is to be furnished when sought, but that Christians are to seek opportunities of exercising it. [source]
Not to be limited to profitable, beneficent (as Lightfoot, Lünemann), although ἀγαθός commonly includes a corresponding beneficent relation of its subject to another subject, which is emphasized here by to all men. See on Romans 5:7. It may also include what is absolutely, morally good, as Romans 2:10. So Hebrews 13:21; 1 Peter 3:11; Romans 7:18. [source]
Not a distinct virtue in the list, but a consequence of the pursuit of the virtues enumerated. Const. with with them that call, etc. For peace with διώκειν pursuesee Romans 14:19; Hebrews 12:14, and Psalm 34:14, cit. 1 Peter 3:11. [source]
Comp. lxx, Romans href="/desk/?q=ro+14:19&sr=1">Romans 14:19; 1 Peter 3:11. The verb is used of the pursuit of moral and spiritual ends, Romans 9:30, Romans 9:31; Romans 12:13; 1 Corinthians 14:1; Philemon 3:12, Philemon 3:14; 1 Thessalonians 5:15; 1 Timothy 6:11; 2 Timothy 2:22. [source]