KJV: For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
YLT: because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men;
Darby: Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
ASV: For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
οὕτως | this |
Parse: Adverb Root: οὕτως Sense: in this manner, thus, so. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
ἀγαθοποιοῦντας | doing good |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Plural Root: ἀγαθοποιέω Sense: to do good, do something which profits others. |
|
φιμοῦν | to put to silence |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: κημόω Sense: to close the mouth with a muzzle, to muzzle. |
|
τῶν | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀφρόνων | of foolish |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: ἄφρων Sense: without reason. |
|
ἀνθρώπων | men |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
ἀγνωσίαν | ignorance |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἀγνωσία Sense: not knowing, ignorance. |
Greek Commentary for 1 Peter 2:15
Present active participle of αγατοποιεω agathopoieō only in lxx and N.T. (Mark 3:4). In accusative case agreeing with υμας humas understood, accusative of general reference with πιμοιν phimoin present active infinitive (epexegetic infinitive after το τελημα του τεου to thelēma tou theou the will of God), late and rare verb (from πιμος phimos muzzle), as in Matthew 22:12. [source]
Αγνωσια Agnōsia is late and rare word (in the papyri) from alpha privative and γνωσις gnōsis (knowledge), in N.T. only here and 1 Corinthians 15:24 (disgraceful ignorance in both instances). Note alliteration. [source]
A very graphic word, meaning to muzzle or gag. Compare 1 Corinthians 9:9; 1 Timothy 5:18. See on Matthew 22:12. [source]
In classical Greek it is an ignorance arising from not coming into contact with the person or thing to be known. It occurs only once again in the New Testament, 1 Corinthians 15:34. Here it signifies not want of acquaintance, but of understanding; a state of ignorance. [source]
Of the foolish men; the article referring to those just mentioned, who speak against them as evil-doers. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Peter 2:15
Lit., he was muzzled or gagged. It is used of muzzling the ox (1 Timothy 5:18), and is addressed by Christ to the demon (Mark 1:25), and to the raging sea (Mark 4:39). Peter uses it of putting the ignorant and foolish to silence (1 Peter 2:15). [source]
Lit., have an ignorance. Stronger than ἀγνοεῖν tobe ignorant. They have and hold it. For the form of expression, see on have sorrow, John 16:29. The word for ignorance is found only here and 1 Peter 2:15(see note). [source]
Old word for ignorance, in N.T. only here and 1 Peter 2:15. Ignorance of God, agnosticism. Some today (agnostics) even take pride in it instead of shame See note on 1 Corinthians 6:5 for εντροπη entropē f0). [source]
In this uncontracted form, N.T.oolxx, oClass. Comp. Acts 14:17. The usual word is ἀγαθοποιεῖν , see Mark 3:4; Luke 6:9, Luke 6:33, Luke 6:35; 1 Peter 2:15. oP. who has ἐργάζεσθαι τὸ ἀγαθὸν towork that which is good, Romans 2:10; Galatians 6:10; Ephesians 4:28. [source]
First-class condition with ει ei and future active indicative of υπομενω hupomenō for which see James 1:12. Same condition also in next sentence Present active participle of αμαρτανω hamartanō (continued repetition).And are buffeted for it Present passive participle of κολαπιζω kolaphizō late word (from κολαπος kolaphos fist), only in N.T. (cf. Matthew 26:67) and ecclesiastical writers. Repeated action again. No posing as a martyr allowed here. Christians do sometimes deserve persecution, as Jesus implied (Matthew 5:10-12).When ye do well (αγατοποιουντες agathopoiountes). Present active participle of αγατοποιεω agathopoieō as in 1 Peter 2:15.And suffer for it Present active participle of πασχω paschō (1 Peter 2:19). No “for it” in the Greek here or in the previous sentence.This is acceptable with God (τουτο χαρις παρα τεωι touto charis para theōi). “This thing (neuter) is thanks (1 Peter 2:19) by the side of (παρα para) God (as God looks at it).” [source]
Present passive participle of κολαπιζω kolaphizō late word (from κολαπος kolaphos fist), only in N.T. (cf. Matthew 26:67) and ecclesiastical writers. Repeated action again. No posing as a martyr allowed here. Christians do sometimes deserve persecution, as Jesus implied (Matthew 5:10-12).When ye do well (αγατοποιουντες agathopoiountes). Present active participle of αγατοποιεω agathopoieō as in 1 Peter 2:15.And suffer for it Present active participle of πασχω paschō (1 Peter 2:19). No “for it” in the Greek here or in the previous sentence.This is acceptable with God (τουτο χαρις παρα τεωι touto charis para theōi). “This thing (neuter) is thanks (1 Peter 2:19) by the side of (παρα para) God (as God looks at it).” [source]
Present active participle of αγατοποιεω agathopoieō as in 1 Peter 2:15. [source]
Imperfect active of υπακουω hupakouō “used to obey” (with dative).Calling him lord (κυριον αυτον καλουσα kurion auton kalousa). Present active participle of καλεω kaleō See Genesis 18:12.Whose children ye now are First aorist passive indicative of γινομαι ginomai “whose children ye became.”If ye do well (αγατοποιουσαι agathopoiousai). Present active feminine plural participle of αγατοποιεω agathopoieō (1 Peter 2:15), “doing good.”And are not put in fear by any terror Free quotation from Proverbs 3:25, “and not fearing any terror” (cognate accusative of πτοησις ptoēsis after ποβουμεναι phoboumenai present middle participle, late and rare word from πτοεω ptoeō to terrify, as in Luke 21:9, here only in N.T.). Perhaps Peter regards Sarah‘s falsehood as the yielding to a sudden terror (Hart). Hannah could also be named along with Sarah. The women somehow do not organize “daughters of Sarah” societies. [source]
First aorist passive indicative of γινομαι ginomai “whose children ye became.”If ye do well (αγατοποιουσαι agathopoiousai). Present active feminine plural participle of αγατοποιεω agathopoieō (1 Peter 2:15), “doing good.”And are not put in fear by any terror Free quotation from Proverbs 3:25, “and not fearing any terror” (cognate accusative of πτοησις ptoēsis after ποβουμεναι phoboumenai present middle participle, late and rare word from πτοεω ptoeō to terrify, as in Luke 21:9, here only in N.T.). Perhaps Peter regards Sarah‘s falsehood as the yielding to a sudden terror (Hart). Hannah could also be named along with Sarah. The women somehow do not organize “daughters of Sarah” societies. [source]
Present active feminine plural participle of αγατοποιεω agathopoieō (1 Peter 2:15), “doing good.” [source]
Condition of the fourth class again Accusative plural agreeing with πασχειν humās understood (accusative of general reference with the infinitive αγατοποιεω paschein (to suffer) of the participles from κακοποιεω agathopoieō (see 1 Peter 2:15) and κακοποιος kakopoieō (Mark 3:4, and see 1 Peter 2:14 for kakopoios). [source]
Accusative plural agreeing with πασχειν humās understood (accusative of general reference with the infinitive αγατοποιεω paschein (to suffer) of the participles from κακοποιεω agathopoieō (see 1 Peter 2:15) and κακοποιος kakopoieō (Mark 3:4, and see 1 Peter 2:14 for kakopoios). [source]
Present (continuous) middle imperative third plural of παρατιτημι paratithēmi old word, a banking figure, to deposit, as in 1 Timothy 1:18; 2 Timothy 2:2, the word used by Jesus as he died (Luke 23:46).In well-doing (εν αγατοποιιαι en agathopoiiāi). Late and rare word, only here in N.T., from αγατοποιεω agathopoieō (1 Peter 2:15, 1 Peter 2:20). [source]
Late and rare word, only here in N.T., from αγατοποιεω agathopoieō (1 Peter 2:15, 1 Peter 2:20). [source]