KJV: But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.
YLT: Only, the daughter of Pharaoh went up out of the city of David unto her house that Solomon built for her; then he built Millo.
Darby: But Pharaoh's daughter came up out of the city of David to her house which he had built for her: then he built Millo.
ASV: But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which'solomon had built for her: then did he build Millo.
בַּת־ | daughter |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בַּת Sense: daughter. |
|
פַּרְעֹ֗ה | of Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
עָֽלְתָה֙ | came up |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
מֵעִ֣יר | from the City |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
דָּוִ֔ד | of David |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
בֵּיתָ֖הּ | her house |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
בָּֽנָה־ | [Solomon] had built |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: בָּנָה Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue. |
|
לָ֑הּ | for her |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
בָּנָ֥ה | he built |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: בָּנָה Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַמִּלּֽוֹא | the Millo |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular Root: מִלֹּא Sense: a place near Shechem; site unknown. |