The Meaning of 1 Corinthians 7:35 Explained

1 Corinthians 7:35

KJV: And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.

YLT: And this for your own profit I say: not that I may cast a noose upon you, but for the seemliness and devotedness to the Lord, undistractedly,

Darby: But I say this for your own profit; not that I may set a snare before you, but for what is seemly, and waiting on the Lord without distraction.

ASV: And this I say for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is seemly, and that ye may attend upon the Lord without distraction.

KJV Reverse Interlinear

And  this  I speak  for  your  own  profit;  not  that  I may cast  a snare  upon you,  but  for that which  is comely,  and  that ye may attend upon  the Lord  without distraction. 

What does 1 Corinthians 7:35 Mean?

Verse Meaning

Paul did not want his readers to regard his preceding comments as an attempt to build too strong a case for celibacy, as ascetics do. He wanted to help his readers appreciate the realities of the single and married states so they could express unhindered devotion to the Lord. Christians have genuine freedom under the Lord to choose to be single or married. Similarly we have freedom to choose how many children to have and when to have them, assuming we can have them. There is no New Covenant legislation in this regard. However, we need to view life in view of the "present distress" and the "shortened times" as we consider our options.
Paul counseled, not commanded, single women to remain unmarried for three reasons: the present difficult time for Christians ( 1 Corinthians 7:26-28), the imminent return of Christ ( 1 Corinthians 7:29-31), and the opportunity to serve Christ undistracted ( 1 Corinthians 7:32-35). Nevertheless, single women have freedom to choose whether they want to get married, as do single men. Yet the realities of life in Christ that Paul outlined in this pericope need to inform that decision.

Context Summary

1 Corinthians 7:25-40 - Counsel For Times Of Emergency
The virgin here referred to is probably the young woman who was engaged to be married, and the counsel is expressly defined to be advice, and given only under the pressure of the times, when the dissolution of all things seemed at hand. It seemed wiser not to enter upon matrimony because everything was in flux, but no sin was contracted if marriage took place, so long as it was only in the Lord, 1 Corinthians 7:39. As pilgrims we should hold all earthly things but lightly, 1 Corinthians 7:30.
The allusion of 1 Corinthians 7:31 is to the shifting scenery of a theater. The fashion of the age is like the ever-changing moving-picture films that flash before the audience and cannot be arrested or recalled. Surely the unmarried among us should ponder carefully the recommendations of 1 Corinthians 7:32-34, the first of which refers to the man and the second to the wife. Where both are Christians, however, surely there may be union in caring for the things of the Lord, that the great cause of His Kingdom may be expedited rather than hindered. But everything in this chapter, as well as the general New Testament teaching, emphasizes the absolute importance of marriage being only in the Lord, 1 Corinthians 7:39. [source]

Chapter Summary: 1 Corinthians 7

1  He discusses marriage;
4  showing it to be a remedy against sinful desires,
10  and that the bond thereof ought not lightly to be dissolved
20  Every man must be content with his vocation
25  Virginity wherefore to be embraced;
35  and for what respects we may either marry, or abstain from marrying

Greek Commentary for 1 Corinthians 7:35

For your own profit [προς το υμων αυτων συμπορον]
Old adjective, advantageous, with neuter article here as substantive, from verb συμπερω — sumpherō In N.T. here only and 1 Corinthians 10:33. Note reflexive plural form υμων αυτων — humōn autōn [source]
Not that I may cast a snare upon you [ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω]
ροχον — Brochon is a noose or slip-knot used for lassoing animals, old word, only here in N.T. Papyri have an example “hanged by a noose.” Επιβαλω — Epibalō is second aorist active subjunctive of επιβαλλω — epiballō old verb to cast upon. Paul does not wish to capture the Corinthians by lasso and compel them to do what they do not wish about getting married. For that which is seemly (προς το ευσχημον — pros to euschēmon). Old adjective (ευ — eu well, σχημων — schēmōn shapely, comely, from σχημα — schēma figure). For the purpose of decorum. Attend upon the Lord Adjective construed with προς το — pros to before, late word (Hesychius) from ευ — eu well, and παρεδρος — paredros sitting beside, “for the good position beside the Lord” (associative instrumental case of Κυριωι — Kuriōi). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus (Luke 10:39). Without distraction (απερισπαστως — aperispastōs). Late adverb (Polybius, Plutarch, lxx) from the adjective απερισπαστος — aperispastos (common in the papyri) from α — a privative and περισπαω — perispaō to draw around (Luke 10:40). [source]
For that which is seemly [προς το ευσχημον]
Old adjective For the purpose of decorum. [source]
Attend upon the Lord [ευπαρεδρον]
Adjective construed with προς το — pros to before, late word (Hesychius) from ευ — eu well, and παρεδρος — paredros sitting beside, “for the good position beside the Lord” (associative instrumental case of Κυριωι — Kuriōi). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus (Luke 10:39). Without distraction (απερισπαστως — aperispastōs). Late adverb (Polybius, Plutarch, lxx) from the adjective απερισπαστος — aperispastos (common in the papyri) from α — a privative and περισπαω — perispaō to draw around (Luke 10:40). [source]
Without distraction [απερισπαστως]
Late adverb (Polybius, Plutarch, lxx) from the adjective απερισπαστος — aperispastos (common in the papyri) from α — a privative and περισπαω — perispaō to draw around (Luke 10:40). [source]
Snare [βρόχον]
Lit., a noose or slip-knot for hanging or strangling. Thus Homer of Jocasta: “She went to Hades having suspended a noose on high from the lofty roof” (“Odyssey,” 11,278). Sophocles, of Antigone: “We descried her hanging by the neck, slung by a thread-wrought halter of fine linen” (“Antigone,” 1222). Also a snare for birds; the meshes of a net. [source]
That ye may attend [πρὸς - εὐπάρεδρον]
Only here in the New Testament. From εὐ well πάρεδρος settingbeside. That ye may attend is a kind of circumlocution. The Greek reads literally: for that which is seemly and for that which is assiduous. Assiduous conveys the sense of the word as nearly as possible, since etymologically it means sitting close at. One is reminded of Mary at Bethany sitting at Jesus' feet, Luke 10:39. [source]
Without distraction [ἀπερισπάστως]
See on Luke 10:40. The same word compounded here with ἀ notis used of Martha's being cumbered or distracted with much serving. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 7:35

1 Corinthians 9:13 Wait [παρεδρεύοντες]
Etymologically akin to πάρεδρος sittingbeside. See on 1 Corinthians 7:35. Only here in the New Testament. [source]

What do the individual words in 1 Corinthians 7:35 mean?

This now for the of you yourselves benefit I say not that a restraint you I might place upon but what [is] seemly and devoted to the Lord without distraction
Τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω ἀλλὰ τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ Κυρίῳ ἀπερισπάστως

Τοῦτο  This 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ὑμῶν  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
αὐτῶν  yourselves 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
σύμφορον  benefit 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: συμφέρω 
Sense: to bear or bring together.
λέγω  I  say 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
ἵνα  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
βρόχον  a  restraint 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: βρόχος  
Sense: a noose, slip-knot, by which any person or thing is caught, or fastened, or suspended.
ἐπιβάλω  I  might  place  upon 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular
Root: ἐπιβάλλω  
Sense: to cast upon, to lay upon.
εὔσχημον  [is]  seemly 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: εὐσχήμων  
Sense: of elegant figure.
εὐπάρεδρον  devoted 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: εὐπάρεδρος 
Sense: sitting constantly by, devoted.
τῷ  to  the 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Κυρίῳ  Lord 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
ἀπερισπάστως  without  distraction 
Parse: Adverb
Root: ἀπερισπάστως  
Sense: without distraction, without solicitude or anxiety or care.