The Meaning of 1 Corinthians 11:23 Explained

1 Corinthians 11:23

KJV: For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:

YLT: For I -- I received from the Lord that which also I did deliver to you, that the Lord Jesus in the night in which he was delivered up, took bread,

Darby: For I received from the Lord, that which I also delivered to you, that the Lord Jesus, in the night in which he was delivered up, took bread,

ASV: For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;

KJV Reverse Interlinear

For  I  have received  of  the Lord  that which  also  I delivered  unto you,  That  the Lord  Jesus  the [same] night  in  which  he was betrayed  took  bread: 

What does 1 Corinthians 11:23 Mean?

Verse Meaning

What Paul taught here came ultimately from the Lord Jesus Himself. This reminder stresses the importance of this revelation.
"The verbs "received" and "passed on," which occur again in combination in 1 Corinthians 15:3, are technical terms from Paul"s Jewish heritage for the transmission of religious instruction. His present concern is to establish that the tradition about the Supper they had received from him came from Jesus himself: "I received [1] from the Lord."" [2]
The terminology used here does not require us to understand that the Lord Jesus communicated this information to Paul personally. Paul"s wording suggests that he may have been repeating exactly what others had taught him. This is not a verbatim quotation from one of the Gospel accounts. [3]
Paul described the night Jesus instituted the Lord"s Supper as the night in which He was betrayed. This draws attention to the Savior"s great love for His own. The Lord was graciously providing for His disciples when one of them was plotting to do away with Him.

Context Summary

1 Corinthians 11:23-34 - Observing The Lord's Supper
There was much disorder in the Corinthian church, because the love-feast, which preceded the Holy Supper, was the scene of riot and conviviality, of ostentation and jealousy. In the love-feast of the early Church each brought his own supply of food, which was put into a common stock and shared by all alike; but at Corinth each family or group retained their own provisions, and a great distinction was thus made between rich and poor. This caused much heart-burning and was unworthy of Christians.
Note that the Apostle received the words of institution by direct revelation. The Lord's Supper is intended not only to commemorate the supreme act of Calvary, but to enable us spiritually to incorporate into ourselves the very life and death of Jesus, so that we may truly be crucified with Him and nevertheless live. "That I may know Him and the fellowship of His sufferings." We are liable to condemnation if we do not recognize the Body of Christ-that is, the Church-the unity of which is disturbed and obscured when there is dissension. If we judge ourselves, we escape the judgment and chastisement of the Almighty. [source]

Chapter Summary: 1 Corinthians 11

1  He reproves them, because in holy assemblies,
4  their men prayed with their heads covered,
6  and women with their heads uncovered;
17  and because generally their meetings were not for the better, but for the worse;
21  as, namely, in profaning with their own feast the Lord's supper
25  Lastly, he calls them to the first institution thereof

Greek Commentary for 1 Corinthians 11:23

For I received of the Lord [εγο γαρ παρελαβον απο του Κυριου]
Direct claim to revelation from the Lord Jesus on the origin of the Lord‘s Supper. Luke‘s account (Luke 22:17-20) is almost identical with this one. He could easily have read 1 Corinthians before he wrote his Gospel. See note on 1 Corinthians 15:3 for use of both παρελαβον — parelabon and παρεδωκα — paredōka Note παρα — para in both verbs. Paul received the account from (παρααπο — parȧ̇apo) the Lord and passed it on from himself to them, a true παραδοσις — paradosis (tradition) as in 1 Corinthians 11:2. [source]
He was betrayed [παρεδιδετο]
Imperfect passive indicative (irregular form for παρεδιδοτο — paredidoto Robertson, Grammar, p. 340). Same verb as παρεδωκα — paredōka (first aorist active indicative just used for “I delivered”). [source]
I received [ἐγὼ παρέλαβον]
I is emphatic, giving the weight of personal authority to the statement. The question whether Paul means that he received directly from Christ, or mediately through the apostles or tradition, turns on a difference between two prepositions. Strictly, ἀπὸ fromor of, with the Lord, would imply the more remote source, from the Lord, through the apostles; but Paul does not always observe the distinction between this and παρά , from the preposition of the nearer source (see Greek, Colossians 1:7; Colossians 3:24); and this latter preposition compounded with the verb received, the emphatic I, and the mention of the fact itself, are decisive of the sense of an immediate communication from Christ to Paul. [source]
Also [καὶ]
Important as expressing the identity of the account of Jesus with his own. [source]
He was betrayed [παρεδίδετο]
Imperfect tense, and very graphic. He was being betrayed. He instituted the Eucharist while His betrayal was going on. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 11:23

Mark 14:23 A cup [ποτηριον]
Probably the ordinary wine of the country mixed with two-thirds water, though the word for wine See notes on Matthew 26:26-29 for discussion of important details. Mark and Matthew give substantially the same account of the institution of the Supper by Jesus, while Luke 22:17-20 agrees closely with 1 Corinthians 11:23-26 where Paul claims to have obtained his account by direct revelation from the Lord Jesus. [source]
John 1:11 Received [παρέλαβον]
Most commonly in the New Testament of taking one along with another. See on Matthew 4:5; see on Matthew 17:1; see on Acts 16:33. But also of accepting or acknowledging one to be what he professes to be, and of receiving something transmitted, as 1 Corinthians 11:23; Galatians 1:12, etc. Westcott thinks this latter sense is implied here; Christ having been offered by the teachers of Israel through John. Alford adopts the former sense; “expressing the personal assumption to one's self as a friend or companion.” De Wette explains to receive into the house. Godet strains a point by explaining as welcomed. De Wette's explanation seems to agree best with his own home. Here again compare the nice choice of verbs: apprehended ( κατέλαβεν ) the Light as a principle, and received ( παρέλαβον ) the Light as a person and the Master of the house. [source]
1 Corinthians 15:3 Which I also received [ο και παρελαβον]
Direct revelation claimed as about the institution of the Lord‘s Supper (1 Corinthians 11:23) and same verbs used Four items given by Paul in explaining “the gospel” which Paul preached. Stanley calls it (1 Corinthians 15:1-11) the creed of the early disciples, but “rather a sample of the exact form of the apostle‘s early teaching, than a profession of faith on the part of converts” (Vincent). The four items are presented by four verbs (died, εταπη — apethanen was buried, εγηγερται — etaphē hath been raised, ωπτη — egēgertai appeared, Χριστος απετανεν — ōphthē). Christ died (υπερ των αμαρτιων ημων — Christos apethanen). Historical fact and crucial event. For our sins περι — Huper means literally over, in behalf, even instead of (Galatians 3:13), where used of persons. But here much in the sense of περι αμαρτιων υπερ αδικων — peri (Galatians 1:14) as is common in Koiné. In 1 Peter 3:18 we have κατα τας γραπας — peri hamartiōnclass="translit"> huper adikōn According to the Scriptures (kata tas graphas). As Jesus showed (Luke 22:37; Luke 24:25) and as Peter pointed out (Acts 2:25-27, Acts 2:35) and as Paul had done (Acts 13:24.; Acts 17:3). Cf. Romans 1:2. [source]
1 Corinthians 7:25 I have no commandment of the Lord [επιταγην Κυριου ουκ εχω]
A late word from επιτασσω — epitassō old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (1 Corinthians 7:10) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts 20:35) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1 Corinthians 11:23). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (1 Corinthians 7:25, 1 Corinthians 7:28, 1 Corinthians 7:34, 1 Corinthians 7:36-38) and not as in Revelation 14:4 (metaphor). It is probable that in the letter (1 Corinthians 7:1) the Corinthians had asked about this problem. [source]
2 Corinthians 12:1 Visions [οπτασιας]
Late word from οπταζω — optazō See Luke 1:22; note on Acts 26:19. Revelations of the Lord (apokalupseis Kuriou). Unveilings (from apokaluptō as in Revelation 1:1). See note on 2 Thessalonians 1:7; 1 Corinthians 1:7; 1 Corinthians 14:26. Paul had both repeated visions of Christ (Acts 9:3; Acts 16:9; Acts 18:9; Acts 22:17; Acts 27:23.) and revelations. He claimed to speak by direct revelation (1 Corinthians 11:23; 1 Corinthians 15:3; Galatians 1:12; Ephesians 3:3, etc.). [source]
2 Corinthians 12:1 Revelations of the Lord [apokalupseis Kuriou)]
Unveilings (from apokaluptō as in Revelation 1:1). See note on 2 Thessalonians 1:7; 1 Corinthians 1:7; 1 Corinthians 14:26. Paul had both repeated visions of Christ (Acts 9:3; Acts 16:9; Acts 18:9; Acts 22:17; Acts 27:23.) and revelations. He claimed to speak by direct revelation (1 Corinthians 11:23; 1 Corinthians 15:3; Galatians 1:12; Ephesians 3:3, etc.). [source]
Galatians 1:12 Of man [παρὰ ἀνθρώπου]
Better, from man. Παρὰ fromemphasizes the idea of transmission, and marks the connection between giver and receiver. Comp. 1 Thessalonians 2:13; 1 Thessalonians 4:1; 2 Timothy 3:14; Acts 10:22. In the Gospels and Acts παραλαμβάνειν usually means to take, in the sense of causing to accompany, as Matthew 4:5; Matthew 17:1; Mark 4:36, etc. Scarcely ever in the sense of receive: see Mark 7:4. In Paul only in the sense of receive, and only with παρὰ , with the single exception of 1 Corinthians 11:23( ἀπὸ ). The simple λαμβάνω usually with παρὰ , but with ἀπὸ , 1 John 2:27; 1 John 3:22. [source]
Galatians 1:12 Nor was I taught it [ουτε εδιδαχτην]
He did not receive it “from man” He used παρελαβον — parelabon in 1 Corinthians 15:3 about the reception of his message from Christ. It is not necessary to say that he had only one (because of the aorist active παρελαβον — parelabon from παραλαμβανω — paralambanō for it can very well be constative aorist) revelation (unveiling) from Christ. In fact, we know that he had numerous visions of Christ and in 1 Corinthians 11:23 he expressly says concerning the origin of the Lord‘s Supper: “I received (παρελαβον — parelabon again) from the Lord.” The Lord Jesus revealed his will to Paul. [source]
1 Thessalonians 4:15 By the word of the Lord [εν λογωι Κυριου]
We do not know to what word of the Lord Jesus Paul refers, probably Paul meaning only the point in the teaching of Christ rather than a quotation. He may be claiming a direct revelation on this important matter as about the Lord‘s Supper in 1 Corinthians 11:23. Jesus may have spoken on this subject though it has not been preserved to us (cf. Mark 9:1). [source]
2 Thessalonians 2:15 Traditions [παραδόσεις]
See on 1 Corinthians 11:2. Not emphasizing a distinction between written and oral tradition. Tradition, in the scriptural sense, may be either written or oral. It implies on the part of a teacher that he is not expressing his own ideas, but is delivering or handing over ( παραδίδωμι ) a message received from some one else. See 1 Corinthians 11:23. The prominent idea of παράδοσις is therefore that of an authority external to the teacher. Comp. by word nor by letter, 2 Thessalonians 2:2. [source]
2 Thessalonians 2:15 Stand fast [στηκετε]
Present imperative active of the late present στηκο — stēko from εστηκα — hestēka (perfect active of ιστημι — histēmi). See note on 1 Thessalonians 3:8. Hold the traditions (krateite tas paradoseis). Present imperative of krateō old verb, to have masterful grip on a thing, either with genitive (Mark 1:31) or usually the accusative as here. κρατειτε τας παραδοσεις — Paradosis (tradition) is an old word for what is handed over to one. Dibelius thinks that Paul reveals his Jewish training in the use of this word (Galatians 1:14), but the word is a perfectly legitimate one for teaching whether oral, by word (κρατεω — dia logou), or written, by epistle of ours (Παραδοσις — di' epistolēs hēmōn). Paul draws here no distinction between oral tradition and written tradition as was done later. The worth of the tradition lies not in the form but in the source and the quality of the content. Paul in 1 Corinthians 11:23 says: “I received from the Lord what I also handed over (δια λογου — paredōka) unto you.” He praises them because ye “hold fast the traditions even as I delivered them unto you.” The tradition may be merely that of men and so worthless and harmful in place of the word of God (Mark 7:8; Colossians 2:6-8). It all depends. It is easy to scoff at truth as mere tradition. But human progress in all fields is made by use of the old, found to be true, in connection with the new if found to be true. In Thessalonica the saints were already the victims of theological charlatans with their half-baked theories about the second coming of Christ and about social duties and relations. Which ye were taught First aorist passive indicative of παρεδωκα — didaskō to teach, retaining the accusative of the thing in the passive as is common with this verb like doceo in Latin and teach in English. [source]
2 Thessalonians 2:15 Hold the traditions [krateite tas paradoseis)]
Present imperative of krateō old verb, to have masterful grip on a thing, either with genitive (Mark 1:31) or usually the accusative as here. κρατειτε τας παραδοσεις — Paradosis (tradition) is an old word for what is handed over to one. Dibelius thinks that Paul reveals his Jewish training in the use of this word (Galatians 1:14), but the word is a perfectly legitimate one for teaching whether oral, by word Paul draws here no distinction between oral tradition and written tradition as was done later. The worth of the tradition lies not in the form but in the source and the quality of the content. Paul in 1 Corinthians 11:23 says: “I received from the Lord what I also handed over It all depends. It is easy to scoff at truth as mere tradition. But human progress in all fields is made by use of the old, found to be true, in connection with the new if found to be true. In Thessalonica the saints were already the victims of theological charlatans with their half-baked theories about the second coming of Christ and about social duties and relations. [source]
1 Timothy 6:3 The words of our Lord Jesus Christ [τοις του κυριου ημων Ιησου Χριστου]
Either subjective genitive (the words from the Lord Jesus, a collection of his sayings in Lock‘s opinion like 1 Timothy 5:18; Acts 20:35, at least in the Spirit of Jesus as Acts 16:7; 1 Corinthians 11:23) or objective genitive about Jesus like 2 Timothy 1:8; 1 Corinthians 1:18. According to godliness (κατα ευσεβειαν — kata eusebeian). Promoting (designed for) godliness as in Titus 1:1. [source]
1 Timothy 6:3 Consenteth not [μη προσερχεται]
Also condition of first class with μη — mē instead of ου — ou Προσερχομαι — Proserchomai (old verb, to come to, to approach, with dative) is common enough in N.T. (Hebrews 4:16; Hebrews 7:25, etc.), but in the metaphorical sense of coming to one‘s ideas, assenting to, here only in N.T., but is so used in Philo and Irenaeus (Ellicott). Sound words (υγιαινουσιν λογοις — hugiainousin logois). See note on 1 Timothy 1:10 for υγιαινω — hugiainō The words of our Lord Jesus Christ Either subjective genitive (the words from the Lord Jesus, a collection of his sayings in Lock‘s opinion like 1 Timothy 5:18; Acts 20:35, at least in the Spirit of Jesus as Acts 16:7; 1 Corinthians 11:23) or objective genitive about Jesus like 2 Timothy 1:8; 1 Corinthians 1:18. According to godliness (κατα ευσεβειαν — kata eusebeian). Promoting (designed for) godliness as in Titus 1:1. [source]

What do the individual words in 1 Corinthians 11:23 mean?

I for received from the Lord that which also I delivered to you that the Lord Jesus in the night in which He was betrayed took bread
Ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ Κυρίου καὶ παρέδωκα ὑμῖν ὅτι Κύριος Ἰησοῦς ἐν τῇ νυκτὶ παρεδίδετο ἔλαβεν ἄρτον

παρέλαβον  received 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: παραλαμβάνω  
Sense: to take to, to take with one’s self, to join to one’s self.
Κυρίου  Lord 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
  that  which 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
παρέδωκα  I  delivered 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: παραδίδωμι  
Sense: to give into the hands (of another).
ὑμῖν  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
Κύριος  Lord 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
Ἰησοῦς  Jesus 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
νυκτὶ  night 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: νύξ  
Sense: night.
  in  which 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Dative Feminine Singular
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
παρεδίδετο  He  was  betrayed 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: παραδίδωμι  
Sense: to give into the hands (of another).
ἔλαβεν  took 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.
ἄρτον  bread 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: ἄρτος  
Sense: food composed of flour mixed with water and baked.