KJV: But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
YLT: and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
Darby: But if any one think to be contentious, we have no such custom, nor the assemblies of God.
ASV: But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
δέ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
τις | anyone |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
δοκεῖ | is inclined |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: δοκέω Sense: to be of opinion, think, suppose. |
|
φιλόνεικος | contentious |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: φιλόνεικος Sense: fond of strife, contentious. |
|
εἶναι | to be |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
τοιαύτην | such |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Feminine Singular Root: τοιοῦτος Sense: such as this, of this kind or sort. |
|
συνήθειαν | custom |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: συνήθεια Sense: intercourse (with one), intimacy. |
|
οὐκ | no [other] |
Parse: Adverb Root: οὐ Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer. |
|
οὐδὲ | nor |
Parse: Conjunction Root: οὐδέ Sense: but not, neither, nor, not even. |
|
ἐκκλησίαι | churches |
Parse: Noun, Nominative Feminine Plural Root: ἐκκλησία Sense: a gathering of citizens called out from their homes into some public place, an assembly. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
Greek Commentary for 1 Corinthians 11:16
Old adjective (πιλοσ νεικος philosσυνητειαν neikos), fond of strife. Only here in N.T. If he only existed in this instance, the disputatious brother. [source]
Old word from συν ητος sunēthēs (sunēthos), like Latin consuetudo, intercourse, intimacy. In N.T. only here and 1 Corinthians 8:7 which see. “In the sculptures of the catacombs the women have a close-fitting head-dress, while the men have the hair short” (Vincent). [source]
Not the custom of contentiousness, but that of women speaking unveiled. The testimonies of Tertullian and Chrysostom show that these injunctions of Paul prevailed in the churches. In the sculptures of the catacombs the women have a close-fitting head-dress, while the men have the hair short. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 11:16
Belonging to God, not to any individual or faction, as this genitive case shows. In 1 Thessalonians 1:1 Paul wrote “the church of the Thessalonians in God” (εν τεωι en theōi), but “the churches of God” in 1 Thessalonians 2:14. See same idiom in 1 Corinthians 10:32; 1 Corinthians 11:16, 1 Corinthians 11:22; 1 Corinthians 15:9; 2 Corinthians 1:1; Galatians 1:13, etc. [source]
Orderly reverence is a mark of the churches. This is a proper conclusion of his argument as in 1 Corinthians 11:16. [source]
Sometimes rendered seems, 1 Corinthians 12:22; 2 Corinthians 10:9; Galatians 2:9; but think is Paul's usual meaning. Comp. Matthew 3:9; 1 Corinthians 11:16; Philemon 3:4. [source]
Second perfect active infinitive. Old idiom, “seems to himself to have confidence.” Later idiom like Matthew 3:9 “think not to say” and 1 Corinthians 11:16, “thinks that he has ground of confidence in himself.” [source]
Const. with the church, and comp. 2 Thessalonians 1:1. The phrase “the church in God” is peculiar to the Thessalonian Epistles. Elsewhere “of God” (1 Corinthians 10:32; 1 Corinthians 11:16, 1 Corinthians 11:22; 1 Corinthians 15:9, etc.); “of the saints” (1 Corinthians 14:33). Lightfoot suggests that the word ἐκκλησία can scarcely have been stamped with so definite a Christian meaning in the minds of these recent and early converts as to render the addition “in God the Father,” etc., superfluous. [source]