KJV: Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
YLT: and conscience, I say, not of thyself, but of the other, for why is it that my liberty is judged by another's conscience?
Darby: but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?
ASV: conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience?
συνείδησιν | [the] conscience |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: συνείδησις Sense: the consciousness of anything. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
λέγω | I am saying |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
τὴν | - |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἑαυτοῦ | your own |
Parse: Reflexive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
τὴν | that |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἑτέρου | other |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular Root: ἀλλοιόω Sense: the other, another, other. |
|
ἵνα‿ | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
ἐλευθερία | freedom |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ἐλευθερία Sense: liberty to do or to omit things having no relationship to salvation. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
κρίνεται | is judged |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: κρίνω Sense: to separate, put asunder, to pick out, select, choose. |
|
ἄλλης | another’s |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular Root: ἄλλος Sense: another, other. |
|
συνειδήσεως | conscience |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: συνείδησις Sense: the consciousness of anything. |
Greek Commentary for 1 Corinthians 10:29
Supply γενηται genētai (deliberative subjunctive) after τι ti Paul deftly puts himself in the place of the strong brother at such a banquet who is expected to conform his conscience to that of the weak brother who makes the point about a particular piece of meat. It is an abridgment of one‘s personal liberty in the interest of the weak brother. Two individualities clash. The only reason is love which builds up (1 Corinthians 8:2 and all of chapter 1 Corinthians 13:1-13). There is this eternal collision between the forces of progress and reaction. If they work together, they must consider the welfare of each other. [source]