The Meaning of 1 Chronicles 4:41 Explained

1 Chronicles 4:41

KJV: And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.

YLT: And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock is there.

Darby: And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; for there was pasture there for their flocks.

ASV: And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.

KJV Reverse Interlinear

And these written  by name  came  in the days  of Hezekiah  king  of Judah,  and smote  their tents,  and the habitations  that were found  there, and destroyed  them utterly unto this day,  and dwelt  in their rooms: because [there was] pasture  there for their flocks. 

What does 1 Chronicles 4:41 Mean?

Chapter Summary: 1 Chronicles 4

1  The posterity of Judah by Caleb, the son of Hur
5  Of Ashur, the posthumous son Hezron
9  Of Jabez, and his prayer
11  The other families of the same stock
21  The sons of Shelah
24  The posterity and cities of Simeon
39  Their conquest of Gedor, and of the Amalekites in mount Seir

What do the individual words in 1 Chronicles 4:41 mean?

And came these recorded by name in the days of Hezekiah king of Judah and they attacked - their tents and Meunites the Meunites who were found there and utterly destroyed them as it is to day this so they dwelt in their place because [there was] pasture for their flocks there
וַיָּבֹ֡אוּ אֵלֶּה֩ הַכְּתוּבִ֨ים בְּשֵׁמ֜וֹת בִּימֵ֣י ׀ יְחִזְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֗ה וַיַּכּ֨וּ אֶת־ אָהֳלֵיהֶ֜ם וְאֶת־ [המעינים] (הַמְּעוּנִ֨ים) אֲשֶׁ֤ר נִמְצְאוּ־ שָׁ֙מָּה֙ וַיַּחֲרִימֻם֙ עַד־ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיֵּשְׁב֖וּ תַּחְתֵּיהֶ֑ם כִּֽי־ מִרְעֶ֥ה לְצֹאנָ֖ם שָֽׁם

וַיָּבֹ֡אוּ  And  came 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
אֵלֶּה֩  these 
Parse: Pronoun, common plural
Root: אֵהֶל 
Sense: these.
הַכְּתוּבִ֨ים  recorded 
Parse: Article, Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine plural
Root: כָּתַב  
Sense: to write, record, enrol.
בְּשֵׁמ֜וֹת  by  name 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural
Root: שֵׁם  
Sense: name.
בִּימֵ֣י ׀  in  the  days 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
יְחִזְקִיָּ֣הוּ  of  Hezekiah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: חִזְקִיָּה 
Sense: 2th king of Judah, son of Ahaz and Abijah; a good king in that he served Jehovah and did away with idolatrous practices.
מֶֽלֶךְ־  king  of 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
יְהוּדָ֗ה  Judah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהוּדָה  
Sense: the son of Jacob by Leah.
וַיַּכּ֨וּ  and  they  attacked 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: נָכָה  
Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אָהֳלֵיהֶ֜ם  their  tents 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural
Root: אֹהֶל  
Sense: tent.
[המעינים]  Meunites 
Parse: Article, Proper Noun, masculine plural
(הַמְּעוּנִ֨ים)  the  Meunites 
Parse: Article, Proper Noun, masculine plural
Root: מְעוּנִים  
Sense: a people who lived south of Canaan.
נִמְצְאוּ־  were  found 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural
Root: מָצָא  
Sense: to find, attain to.
וַיַּחֲרִימֻם֙  and  utterly  destroyed  them 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural, third person masculine plural
Root: חָרַם 
Sense: to ban, devote, destroy utterly, completely destroy, dedicate for destruction, exterminate.
עַד־  as  it  is  to 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
הַיּ֣וֹם  day 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הַזֶּ֔ה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
וַיֵּשְׁב֖וּ  so  they  dwelt 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
תַּחְתֵּיהֶ֑ם  in  their  place 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: מִתְחָה 
Sense: the under part, beneath, instead of, as, for, for the sake of, flat, unto, where, whereas.
כִּֽי־  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
מִרְעֶ֥ה  [there  was]  pasture 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מִרְעֶה  
Sense: pasture, pasturage.
לְצֹאנָ֖ם  for  their  flocks 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular construct, third person masculine plural
Root: צֹאן  
Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks.