Exhaustive information for Strongs Number: 626

Word info for ἀπολογέομαι

Root: ἀπολογέομαι
Strongs Number: 626
Transliteration: [apologeomai]
Phonetics: ap·ol·og·eh·om·ahee
Etymology: Middle voice from a compound of 575 and 3056
Parts of Speech: v.
Twot:
Sense: to defend one’s self, make one’s defence (more info)

Outline of Biblical Usage:


   1 to defend one’s self, make one’s defence.
   2 to defend a person or a thing.
   3 to give a full account of.
      3a to calculate or consider well.
      

Frequency in the Books

Words from the Root of G626

ἀπολογήσησθε, ἀπολογηθῆναι, ἀπολογεῖσθαι, ἀπολογοῦμαι, ἀπολογουμένου, ἀπελογεῖτο, ἀπολογουμένων, ἀπολογούμεθα

All words for strongs number G626 :

Word Occurance
ἀπολογεῖσθαι 2
ἀπολογουμένου 2
ἀπολογήσησθε 1
ἀπολογηθῆναι 1
ἀπολογοῦμαι 1
ἀπελογεῖτο 1
ἀπολογουμένων 1
ἀπολογούμεθα 1

How strongs number G626 is translated (KJV)

English Occurance
to make a defense 2
you shall reply in defense 1
i make a defense 1
made his defense 1
began his defense 1
to defend myself 1
saying in his defense 1
defending [them] 1
we have been making a defense 1

Two strong number together

array(10) { [0]=> string(10) "Luke 12:11" [1]=> string(10) "Luke 21:14" [2]=> string(10) "Acts 19:33" [3]=> string(10) "Acts 24:10" [4]=> string(9) "Acts 25:8" [5]=> string(9) "Acts 26:1" [6]=> string(9) "Acts 26:2" [7]=> string(10) "Acts 26:24" [8]=> string(11) "Romans 2:15" [9]=> string(19) "2 Corinthians 12:19" }

Greek Commentary Search

Acts 24:10 Make my defence [απολογουμαι]
Old and regular word for this idea as in Luke 21:14 which see. [source]
Acts 26:1 Made his defence [απελογειτο]
Inchoative imperfect of απολογεομαι — apologeomai (middle), “began to make his defence.” This is the fullest of all Paul‘s defences. He has no word of censure of his enemies or of resentment, but seizes the opportunity to preach Christ to such a distinguished company which he does with “singular dignity” (Furneaux). He is now bearing the name of Christ “before kings” (Acts 9:15). In general Paul follows the line of argument of the speech on the stairs (chapter Acts 22). [source]

Greek Commentary Content Search

Acts 22:1 The defence which I now make unto you [μου της προς υμας νυνι απολογιας]
Literally, My defence to you at this time. Νυνι — Nuni is a sharpened form (by ι — ̇i) of νυν — nun (now), just now. The term απολογια — apologia (apology) is not our use of the word for apologizing for an offence, but the original sense of defence for his conduct, his life. It is an old word from απολογεομαι — apologeomai to talk oneself off a charge, to make defence. It occurs also in Acts 25:16 and then also in 1 Corinthians 9:3; 2 Corinthians 7:11; Philemon 1:7, Philemon 1:16; 2 Timothy 4:16; 1 Peter 3:15. Paul uses it again in Acts 25:16 as here about his defence against the charges made by the Jews from Asia. He is suspected of being a renegade from the Mosaic law and charged with specific acts connected with the alleged profanation of the temple. So Paul speaks in Aramaic and recites the actual facts connected with his change from Judaism to Christianity. The facts make the strongest argument. He first recounts the well-known story of his zeal for Judaism in the persecution of the Christians and shows why the change came. Then he gives a summary of his work among the Gentiles and why he came to Jerusalem this time. He answers the charge of enmity to the people and the law and of desecration of the temple. It is a speech of great skill and force, delivered under remarkable conditions. The one in chapter Acts 26 covers some of the same ground, but for a slightly different purpose as we shall see. For a discussion of the three reports in Acts of Paul‘s conversion see chapter Acts 9. Luke has not been careful to make every detail correspond, though there is essential agreement in all three. [source]
Acts 25:8 While Paul said in his defence [του Παυλου απολογουμενου]
Genitive absolute again, present middle participle of απολογεομαι — apologeomai old verb to make defence as in Acts 19:33; Acts 24:10; Acts 26:1, Acts 26:2. The recitative οτι — hoti of the Greek before a direct quotation is not reproduced in English. [source]
Acts 26:1 For thyself [υπερ σεαυτου]
Some MSS. have περι — peri (concerning). Paul is allowed to speak in his own behalf. No charges are made against him. In fact, Festus has admitted that he has no real proof of any charges. Stretched forth his hand (εκτεινας την χειρα — ekteinas tēn cheira). Dramatic oratorical gesture (not for silence as in Acts 12:17; Acts 13:16) with the chain still upon it (Acts 26:29) linking him to the guard. First aorist active participle of εκτεινω — ekteinō to stretch out. Made his defence Inchoative imperfect of απολογεομαι — apologeomai (middle), “began to make his defence.” This is the fullest of all Paul‘s defences. He has no word of censure of his enemies or of resentment, but seizes the opportunity to preach Christ to such a distinguished company which he does with “singular dignity” (Furneaux). He is now bearing the name of Christ “before kings” (Acts 9:15). In general Paul follows the line of argument of the speech on the stairs (chapter Acts 22). [source]
Acts 26:1 Made his defence [απελογειτο]
Inchoative imperfect of απολογεομαι — apologeomai (middle), “began to make his defence.” This is the fullest of all Paul‘s defences. He has no word of censure of his enemies or of resentment, but seizes the opportunity to preach Christ to such a distinguished company which he does with “singular dignity” (Furneaux). He is now bearing the name of Christ “before kings” (Acts 9:15). In general Paul follows the line of argument of the speech on the stairs (chapter Acts 22). [source]
Romans 1:20 Being perceived [νοουμενα]
Present passive participle of νοεω — noeō to use the νους — nous (intellect). That they may be without excuse (εις το ειναι αυτους αναπολογητους — eis to einai autous anapologētous). More likely, “so that they are without excuse.” The use of εις το — eis to and the infinitive (with accusative of general reference) for result like ωστε — hōste is reasonably clear in the N.T. (Moulton, Prolegomena, p. 219; Robertson, Grammar, p. 1003). Αναπολογητους — Anapologētous is another verbal with αν — an from απολογεομαι — apologeomai Old word, in N.T. only here and Romans 2:1 (“inexcusable” here). [source]
Romans 1:20 That they may be without excuse [εις το ειναι αυτους αναπολογητους]
More likely, “so that they are without excuse.” The use of εις το — eis to and the infinitive (with accusative of general reference) for result like ωστε — hōste is reasonably clear in the N.T. (Moulton, Prolegomena, p. 219; Robertson, Grammar, p. 1003). Αναπολογητους — Anapologētous is another verbal with αν — an from απολογεομαι — apologeomai Old word, in N.T. only here and Romans 2:1 (“inexcusable” here). [source]
Romans 1:20 Since the creation of the world [απο κτισεως κοσμου]
He means by God and unto God as antecedent to and superior to the world (cf. Colossians 1:15. about Christ). Are clearly seen (κατοραται — kathoratai). Present passive indicative of κατοραω — kathoraō (perfective use of κατα — katȧ), old word, only here in N.T., with direct reference to αορατα — aorata Being perceived Present passive participle of νοεω — noeō to use the νους — nous (intellect). That they may be without excuse (εις το ειναι αυτους αναπολογητους — eis to einai autous anapologētous). More likely, “so that they are without excuse.” The use of εις το — eis to and the infinitive (with accusative of general reference) for result like ωστε — hōste is reasonably clear in the N.T. (Moulton, Prolegomena, p. 219; Robertson, Grammar, p. 1003). Αναπολογητους — Anapologētous is another verbal with αν — an from απολογεομαι — apologeomai Old word, in N.T. only here and Romans 2:1 (“inexcusable” here). [source]
1 Peter 3:15 Christ as Lord [κυριον τον Χριστον]
Τον Χριστον — Ton Christon direct object with article and κυριον — kurion predicate accusative (without article). This is the correct text, not τον τεον — ton theon of the Textus Receptus. An adaptation to Christ of Isaiah 8:13.Being ready always (ετοιμοι αει — hetoimoi aei). No participle in the Greek, old adjective (Titus 3:1).To give answer “For an apology,” the old sense of απολογια — apologia an answer back, a defence (not excuse), as in Acts 22:1, from απολογεομαι — apologeomai to defend (not to apologize).A reason concerning the hope that is in you (λογον περι της εν υμιν ελπιδος — logon peri tēs en humin elpidos). Original sense of λογον — logon (accusative of the thing with αιτουντι — aitounti with υμας — humās accusative of the person) “concerning the in you hope.” Ready with a spoken defence of the inward hope. This attitude calls for an intelligent grasp of the hope and skill in presenting it. In Athens every citizen was expected to be able to join in the discussion of state affairs.Yet with meekness and fear Of God (1 Peter 2:18; 1 Peter 3:2, 1 Peter 3:4), not of man. [source]
1 Peter 3:15 To give answer [προς απολογιαν]
“For an apology,” the old sense of απολογια — apologia an answer back, a defence (not excuse), as in Acts 22:1, from απολογεομαι — apologeomai to defend (not to apologize).A reason concerning the hope that is in you (λογον περι της εν υμιν ελπιδος — logon peri tēs en humin elpidos). Original sense of λογον — logon (accusative of the thing with αιτουντι — aitounti with υμας — humās accusative of the person) “concerning the in you hope.” Ready with a spoken defence of the inward hope. This attitude calls for an intelligent grasp of the hope and skill in presenting it. In Athens every citizen was expected to be able to join in the discussion of state affairs.Yet with meekness and fear Of God (1 Peter 2:18; 1 Peter 3:2, 1 Peter 3:4), not of man. [source]

10 Verses with G626

Luke 12:11
Literal: When then they bring you before the synagogues and rulers authorities not be anxious how or what you shall reply in defense you should say
KJV: And  when  unto  the synagogues,  and  unto magistrates,  and  powers,  ye no  thought  how  or  what thing  ye shall answer,  or  what  ye shall say: 

Luke 21:14
Literal: Settle therefore in the minds of you not to premeditate to make a defense
KJV: Settle  it therefore  hearts,  not  to meditate before  what ye shall answer: 

Acts 19:33
Literal: Out of now the crowd to explain himself Alexander having thrust forward him the Jews - And Alexander having motioned with the hand was wanting to make a defense to the people
KJV: And  Alexander  out of  the multitude,  the Jews  him  forward.  And  Alexander  beckoned  with the hand,  and would  have made his defence  unto the people. 

Acts 24:10
Literal: Answered then - Paul having made a sign to him the governor to speak For many years as being you judge to nation this knowing cheerfully to the things concerning myself I make a defense
KJV: Paul,  after that the governor  had beckoned  unto him  to speak,  answered,  Forasmuch as I know  of  many  years  a judge  nation,  the more cheerfully  answer  for  myself: 

Acts 25:8
Literal: - Paul made his defense - Neither against the law of the Jews nor the temple Caesar [in] anything have I sinned
KJV: While he answered  Neither  against  the law  of the Jews,  neither  against  the temple,  nor yet  against  Caesar,  have I offended  any thing at all. 

Acts 26:1
Literal: Agrippa then to - Paul was saying It is permitted you for yourself to speak Then - Paul having stretched out the hand began his defense
KJV: Then  Agrippa  said  unto  Paul,  art permitted  to speak  for  thyself.  Then  Paul  stretched forth  the hand,  and answered for himself: 

Acts 26:2
Literal: Concerning all of which I am accused by [the] Jews King Agrippa I esteem myself fortunate before you being about today to defend myself
KJV: I think  myself  happy,  king  Agrippa,  because I shall  answer for myself  this day  before  touching  all the things  whereof  I am accused  of  the Jews: 

Acts 26:24
Literal: These things now of him saying in his defense - Festus in a loud - voice said You are insane Paul The great of you learning to insanity turns [you]
KJV: And  as he  spake for himself,  Festus  said  with a loud  voice,  Paul,  thou art beside thyself;  much  learning  doth make  mad. 

Romans 2:15
Literal: who show the work of the law written in the hearts of them bearing witness their - conscience and between one another the thoughts accusing or also defending [them]
KJV: Which  shew  the work  of the law  written  in  their  hearts,  their  conscience  also bearing witness,  and  their thoughts  the mean while accusing  or  else  excusing  one another;) 

2 Corinthians 12:19
Literal: All along have you been thinking that to you we have been making a defense Before God in Christ we speak - but all things beloved for - your edification
KJV: think ye  that  we excuse ourselves  we speak  God  in  Christ:  but  we do all things,  dearly beloved,  for  edifying. 

Old Testament
Gen Exo Lev Num Deut
Josh Judg Rth 1 Sam 2 Sam
1 Kgs 2 Kgs 1 Chron 2 Chron Ezra
Neh Esth Job Psa Prov
Eccles Song Isa Jer Lam
Ezek Dan Hos Joel Amos
Obad Jnh Micah Nah Hab
Zeph Haggai Zech Mal
New Testament (10)
Matt Mrk Luk (2) John Act (6)
Rom (1) 1 Cor 2 Cor (1) Gal Ephes
Phil Col 1 Thess 2 Thess 1 Tim
2 Tim Titus Philem Hebrews James
1 Pet 2 Pet 1 John 2 John 3 John
Jude Rev